Přeskočit na hlavní obsah

Poslední měsíc stipendistky Marty Hudouskové

S odstupem několika týdnů a při pohledu na neblahou situaci v USA ohledně koronaviru, musím pochválit instituci University of Georgia, kde hostuji, za bleskové a správné rozhodnutí uzavřít univerzitu okamžitě z počátku pandemie. Stalo se tak hned během jarních prázdnin (7.-14.3.). V té době jsem trávila týden na Jamajce jako dobrovolnice s partou studentů z UGA. 



Na misiích zde působí františkáni, kterým jsme pomáhali na základní škole s výukou dětí, natírali komunitní centrum, nebo rozdávali jídlo bezdomovcům. Z univerzity jsme dostali e-mail, ať se tam vůbec nevracíme, a připravíme se na online výuku. Díky tomuto kroku jsou na tom Atény, naše univerzitní maloměsto, pokud jde o nakažené a zemřelé, velmi dobře.

Po příjezdu z prázdnin jsme každý, kdo byl v zahraničí, museli být ve 14denní karanténě. Mezitím univerzita přešla na online výuku a zároveň začátkem dubna guvernér státu Georgia vyhlásil „shelter-in-place order”, což je přísnější varianta „stay-at-home order”, který platí ve státech, kde situace není tak vážná. „Shelter-in-place” vpodstatě odpovídá tomu, co u nás proběhlo jako celonárodní a celostátní karanténa (ale bez zákonné platnosti, tedy bez pokut za nedodržování).

Karanténou mi tak skončil bohatý společenský a kulturní život, kterému jsem se tady hojně těšila (francouzština, bazén, tango klub, hudební, taneční, divadelní představení v univerzitním Performing Arts Center, kde jsem bez nadsázky byla nejvěrnějším předplatitelem). A zůstal pouze intelektuální život (práce na projektu), což je fajn, ale každý jednostranný život je nezdravý. I kdyz jedno rozptýlení si dopřávám, a to cyklo projížďky. Moje bytná mi půjčila kolo, a tak jsem se pustila do průzkumu vzdálenějších míst Atén, která mi zůstávala dosud skryta. Navíc je duben prý tím nejkrásnějším měsícem v roce, což asi bude pravda, protože na rozkvetlou přírodu byl uchvatný pohled.

Karanténa má ale i své výhody, můžu se projektu nerušeně věnovat. Přes vzdalený přístup jsem napojena na potřebné univerzitní databáze a systémy, tak pracuji na dizertaci formou “home office” (podle počasí někdy i na balkóně). Online jsem dokončila kurzy na UGA, kterých jsem se tento semester účastnila, což je francouzština a kurz z literatury na postkoloniálná téma revoluce v Karibiku (což je přesně to, co potřebuji, protože můj projekt se tyká současné kubánské prózy). Přednášky a následné diskuse se odehrávaly pres Zoom. I když je Zoom samozřejme velmi chabá náhražka skutečných setkání, byla jsem moc ráda, že jsem profesora a spolužáky viděla aspoň virtuálně.

Bydlím u rodiny se třemi dětmi a dvěma psy. Přijali mě za svou a v karanténě se rozhodně nenudím. Bývám svědkem sourozeneckých bitek, boje pubertálního syna s rodiči, či poctivého cvičení desetileté Rose na housle, do čehož vyje jeden ze psů (druhý už je starý, a tak neslyší). Navíc hned na vedlejším pozemku žije babička s dědečkem, tak si občas popovídáme aspoň přes plot. Babička všem ušila roušky, jednu i mně. Tak ji poctivě nosím (spolu s rukavicemi) na nákup potravin, kam se s Annou, mou bytnou, vypravíme jednou týdně. Bohužel nošení roušek v supermarketech polevilo.

O zábavu se mi také stará rodina a přátelé v ČR, neboť mě zásobují vtipy na téma karanténa a pandemie, klasický český černý humor. Od amerických přátel nic podobného nedostávám… Není nad českou kreativitu, která dokáže nadlehčit i tíživé situace.

Paradoxně situaci ohledně Covid-19 sleduji přes média více doma v ČR, než v USA. Člověk ví, kam patří.

Populární příspěvky z tohoto blogu

Czech Prom Season: A Story of a Feathered Raffle Win

Authors: Griffin Trau, Katie Winner, Alanna Powers (current Fulbright ETAs) If you’re an American, chances are we all had similar prom experiences in high school. Usually a few weeks before graduation, boys ask girls to the prom. Girls buy a fancy dress, and boys a nice suit with a matching tie. Prom night consists of about an hour of picture taking with your date and friend group, followed by a ride to prom in a nice car or a limo. The dance itself is about three hours long, and the only people in attendance are typically students at the school with a handful of teacher chaperones. After prom ends, around 10 or 11 p.m., all the students leave and go their separate ways for the night, usually to a post-prom hang out. After attending six (and counting!) Czech proms, I can confidently state that Czech proms are nothing like American proms. At all. My school, Střední Škola Informatiky a Služeb, is a technical school with seven different concentrations of study. Of these seve...

Teresa Contino: A Sense of Ongoing Wonder

Teresa Contino is a creative writer,  a mindful observer, and a fresh Fulbright ETA alumna. In May 2023, she graduated with a B.A. in English and Psychology from Santa Clara University in California. Teresa plans to use concepts of cognitive psychology to design visitors’ experiences in museums and art galleries. To prepare herself for these future plans, Teresa wanted to sharpen her pedagogical skills and broaden her culture perspective by spending a year in an environment significantly different from her own. Given her liberal arts background and passion for literature, mindfulness, crafts, and creative writing, Teresa was placed at Jiráskovo gymnázium Náchod, a college-preparatory high school, located in a town of 20,000 in northeast Bohemia. Before embarking on her trans-Atlantic journey, Teresa did her research on how to have a successful Fulbright experience. Finding the advice from the program alumni to be somewhat daunting and intangible, she began to contemplate how o...

Kurt Klaus: Letters to Ourselves - On Stuttering, Exploration, and Accomplishing Goals

Kurt Klaus is an English Teaching Assistant. This June, he is wrapping up his 10-month Fulbright grant at Sportovní gymnázium Pardubice, a general college-preparatory high school for athletes located in a regional hub and university town of 90,000. With a B.A. in American Literature and Culture and a B.S. in Cognitive Science, a college-preparatory high school was an obvious placement. As an athlete with experience playing basketball and volleyball in high school, Kurt was excited to meet his colleagues and students in September. While he could have simply tried to blend in, he instead decided to take advantage of a fresh start in a foreign country: to him, this meant embracing his authenticity with all that it contains, including his stutter. Throughout his life, Kurt had developed various strategies to mask his impediment and pretend it didn’t exist. This year, however, in his new role as a teaching assistant, he approached the situation differently. Fast forward to June, and today h...